by Cheese » Sat Feb 12, 2011 2:30 am
Most of the English to Japanese translation software is terrible as the grammer gets thrown in a duffle bag and beaten against a telephone pole when you translate. Instead of sorting it out the auto translator just dumps the contents on the floor.
That being said I studied for a while and would be willing to help you out with the translatoins. I wont be super quick as I'm working in China now, but I can get it done no problem.
Post the lyrics if you can. If you have them in a word doc you can just copy and paste here. Or send me a file with them and I'll find a way to read it.
Now for the quiz show part:
The Chinese writing system or Kanji as it is known as in Japan was invented to unify the people of the different tribes of China under the new single government. Rather than use a phonetic system which would have required 70% of the system to learn to talk again they used the cuniform system to give ideas to the symbols then it could be read aloud in any of the dialects that still exist in China.
In the 1400's to 1500's those characters were used in Japan which had no domestic writing system of uniformity, only a well developed culture and language. Many writers were astounded at how the Japanese had reached such a height in scociety and culture with no common writing system.
Hence they quickly assylimated Kanji as their official writing system. This had inherent problems as they used a completely and todally different form of grammar in their language.
Over time grammar and domestic words adopted the phonetic system (hiragana and katakana) based on some of the simple Kanji and their sound.
The transitions continued over the years ending up with a unique system. Although the symbols are common, how they are paired and the meaning of the compounds can be different between China Korea and Japan.
An, interesting example 女湯 (woman + hot water) would mean "woman's bath" in Japanese, but to a Chinese tourist it means "woman soup"
Going the oppsite way if you wrote 手紙 (hand + paper) you get toilet paper in Chinese, which means letter to a Japanese person.
As you can imagine there are many fun little confusions to the system.
But it explains why the Chinese fear Japanese bath houses and dont read their letters to explain whats going on.
Thus cuniform writing ended up with 3 systems. Chinese where you use a simplified set of Kanji characters only, Japanese where you use 1650 (2100 ish after college) with phonetic alphabets to suppliment it, and Korean which has abandoned the Kanji (Hanja domestically) for its publishing purposes and uses their phonetic Hangul (한글).
Now if thats not too much informatin I dont know waht is.
Plus I'm really bored without any factory work to do today.
They call me Goobucket
Bad music is everywhere, therefore good music can be found anywhere. (It just takes a little longer to find.)