by Kyrros » Wed Dec 17, 2003 3:13 pm
Since my nihongo is still in it's second year of infancy (ie, lookit da shiny moogle-thingy... says uh.. "Maneki Neko" on it..) I'll give X a sentence that will be horribly mangled being translated through Babelfish. I could do it the other way and make it sound right.. but it's 6 am and I don't feel like it. Hehe.
より少しによりゼロのポストの計算をKyrros によって達成することができるかどうか見るためにXtrophic は今フォーラムをテストし彼がであるので再度明らかに疲れ、同じ時間に公共そして愚かな何かを。する。
^----maru. Those are shiny too.
Re-translated using same bad translating webpage:
"From with a little to achieve the calculation of zero posts with Kyrros, it is possible whether or not Xtrophic now to test the forum in order to see and it meaning that is he, become tired for the second time clearly, in the same time the general public and foolish what. It does."
Actual message:
"Xtrophic will now be testing the forums to see if a post count of less than zero can be achieved by Kyrros since he's obviously tired and doing something public and stupid at the same time.. again."
Anyone here remember sitting in a circle telling the person next to you something then having them repeat it til it got back to the beginning? Kinda feels like that don't it!